Li Sze Pui, Cassie

I love to engage with different groups of people although I work with words most of the time in my university life. I enjoy the process of creating, from zero to anything. Some people would rather start with a template, but I appreciate the uniqueness of every project

My background in translation equips me with patience and attention to details. I trust that not only creativity but also a calm mind matters in the innovative industry.


 liszepuicassie@gmail.com|  (+852) 65715572

Skills


 Translation

  • Provide English and Chinese translations.
  • Complete a translation of more than 10,000 words for my graduation project. 


 Copywriting

  • Familiar with the reading habits of Hong Kong's customers.
  • Publish editorials and blogs for different brands on Facebook or magazines every week.


 Communication

  • Fluent in Mandarin.
  • Able to communicate in basic German and Japanese.
  • Receive satisfactory results in public speaking in university.

Education

B.A. (Hons) in Translation, Hong Kong Baptist University | 2014 - 2018

Awards: Dean's List (2014 - 2018); Second Class Division One

Modules included: 

Interpreting, Principals and Methods for Translation, Law for Hong Kong Business, etc. 

Akita Internation University, Japan | March - August 2017

Award: Dean's List (Spring 2017) 

Experience

 Student Translator | April - May 2017

Hong Kong Baptist University

  • Provide summary translations from English to Chinese and Chinese to English, for the Faculty of Arts's 5th issue of Arts Fanfare. 

 Marketing Assistant (Internship) | January - March 2017

Tagtools Production & Communications Limited

  • Manage promotional pages on Facebook for different brands and collect data, such as click rates and numbers of shares, to set up various social media business strategies to accommodate the needs of clients. 

 Customer Service Officer (Internship) | June -  September 2016

Efficient Unit, HKSAR
  • Write correspondence to the department, contractors to report comments from the public and provide the department’s substantive reply to the citizens.