Dr. Corbin Treacy is a freelance editor, translator, and former professor of French from Minneapolis, Minnesota. He received his MA and Ph.D. in French from the University of Minnesota, where he taught as a graduate assistant. He was previously an assistant professor of French in the Department of Modern Languages at Florida State University.
Previously, Dr. Treacy also taught high school French in the Philadelphia area. He has also worked as an English teacher to French students in Orléans, France, after graduating from the University of Wisconsin-Madison with a BA in English.
In addition to authoring a considerable body of original research in the field of French Studies, Dr. Treacy has been active as an editor and translator. He has edited peer journals, academic journals, and textbooks for both French and English audiences. He has reviewed and translated a wide range of topics in various academic disciplines from French to English and from English to French. Additionally, he has delivered numerous scholarly presentations over the past eight years.
At the university level, Dr. Treacy has taught:
- Failed Amnesias: Algeria in Literature and Film
- Experiments: The French Novel 1932-1968
- Edward Said, Revisited
- France, America, and the Politics of Representation French and Francophone Cinema
- French Conversation
Dr. Treacy continues to do freelance work translating and editing for individual scholars and academic publications.
Self-Employed
Florida State University
Doctor of Philosophy (PhD), French Studies
Master of Arts (M.A.), French Studies
Graduate Coursework, French School
Bachelor of Arts (B.A.), English
“Tahar Djaout, 25 ans après” (with Megan MacDonald). Expressions maghrébines 17:1(May 2018).
“Reframing Race in the Maghreb,” French Cultural Studies 29:1 (2018): 19-27.
“L’Effet Barzakh,” Special issue of Contemporary French and Francophone Studies: “The Contemporary Roman Maghrébin: Aesthetics, Politics, Production 2000-2015,” 20:1 (2016): 76-84.
“The German Moudjahid and the Danish Prince: Boualem Sansal’s Le Village de
l’Allemand,” French Forum 40:1 (2015): 123-37.
“Change in French Second Language Writing in Study Abroad and Domestic Contexts” (with LeeAnne Godfrey and Elaine Tarone), Foreign Language Annals 47:1
(2014): 48-65.
“Contested Cartographies: Maïssa Bey’s Bleu, blanc, vert,” The Journal of North African Studies 18:3 (2013): 402-15.
“The Failure of Utility: Redefining French Studies in the Twenty-First Century,” Special issue of The French Review: “Le français a-t-il un avenir aux États-Unis?” 86:6
(2013): 1210-14.
“Nomadic Elocution: Transnational Discourse in Abdourahman Waberi’s Transit,” Research in African Literatures 43:2 (2012): 63-76.
“Writing in the Aftermath: la génération ’88,” Algeria: Nation and Transnationalism 1988-2012. Ed. Patrick Crowley. Liverpool: Liverpool UP (2017).
“Memory in the Aftermath: Maïssa Bey’s Entendez-vous dans les montagnes…,” Fictions de la guerre d’Algérie. Eds. Maya Boutaghou and Anne Donadey. Paris: Classiques Garnier (forthcoming in 2018).
Potvin, John, ed. Oriental Interiors: Design, Identity, Space. French Forum 42.2-3(2017): 331-4.
Chouiten, Lynda. Isabelle Eberhardt and North Africa: A Carnivalesque Mirage. The French Review 90:2 (2016):
257-8.
Sansal, Boualem. 2084, la fin du monde. The Journal of North African Studies 21:3(2016): 512-14.
Close, Fabian. Human Rights in the Shadow of Colonial Violence: The Wars of Independence in Kenya and Algeria. Human Rights Review 16:4 (2015): 401-3.
Temlali, Yassin. Algérie: Chroniques ciné-littéraires de deux guerres. The Journal of North African Studies 19:5 (2014): 869-71.
Redouane, Najib, ed. Où en est la littérature ‘beur’? The French Review 88:2 (2014):233-4.
Quinney, Anne, ed. Paris-Bucharest, Bucharest-Paris: Francophone Writers from Romania. The French Review 87:4 (2014): 228-9.
Ngugi wa Thiong’o. Globalectics: Theory and the Politics of Knowing. Transnational Literature 4:2 (2012).
“A Translation from Felix Mésguich’s ‘Tours de manivelle’” (with Kevin Riordan). Modernism/Modernity 18:2 (2011): 447-8.
“Reading Joyce in Algiers.” American Comparative Literature Association. Utrecht, Netherlands (2017).
“The Algerian Remake: Kamel Daoud and Boualem Sansal.” Invited Lecture. Duke University Romance Studies Department (2017).
“Unwelcome Neighbours: Blackness in Maghrebi Literature and Film.” Australian Society for French Studies. Adelaide, Australia (2016).
“Algérlande: Translation and Postcolonial Affinity.” Invited Lecture. University of Wisconsin-Madison Department of French and Italian (2016).
“Post-Urgent: Algerian Literature and Film in the Twenty-First Century.” African Literature Association. Atlanta, GA (2016).
“Decolonizing the Literary Imaginary in Algeria.” American Comparative Literature Association. Harvard University (2015).
“After Realism: Contemporary Algerian Literature and Film.” South Atlantic Modern Languages Association. Durham, NC (2015).
“Writing in the Aftermath of Two Wars: Algeria’s génération ’88.” Society for Francophone Postcolonial Studies. London, England (2014).
“Multidirectional Memory Gone Wrong? Boualem Sansal’s Le village de l’allemand.” Invited Lecture. Yale University French Department (2014).
“Aesthetics and Politics in Contemporary Algeria: Kamel Daoud and the Nouvel Engagement.” International Workshop. Imagining Contemporary Algerias: Communities, Nation-States, the Maghreb, and the Mediterranean. University College Cork, Ireland (2012).
“Rethinking Reconciliation: Intergenerational Memory in Maïssa Bey’s Entendez-vous dans les montagnes…” The 45th Wisconsin Workshop: After the Violence. University of Wisconsin-Madison (2012).
“Memory and European Integration.” Rethinking Europe: New Approaches and Methodologies to the Study of Europe in the 20th and 21st Centuries. University of Minnesota (2011).
“Arrested Nomadism: French Captivity in the Age of Empire.” Midwest Modern Language Association. St. Louis, MO (2009).
“Getting Made: Transformation and Transgression in Nouri Bouzid’s Making Of.” Middle Eastern and North African Studies Association. University of Arizona (2009).
Full professional proficiency
Limited working proficiency
Dr. Corbin Treacy began teaching English in Orleans, France. He has since taught French literature courses at the university level.