picture.jpg

羅鼎鈞 (LUO DING JUN)

現居台北市  NATIONALITY :TAIPEI TAIWAN

真理大學 •應用日文系  Aletheia University B.S. in Japanese

菲律賓日籍語言學校學生經理,2019/3-2019/12

▶協助系上行政業務 
▶協助日籍老師口譯相關

國立政治大學日文系行政人員,2018/3-2019/1 

▶協助系上行政業務
▶協助日籍老師口譯相關

兼職翻譯和口譯,2017/1-至今

▶商品DM翻譯
▶旅遊陪行口譯

台陽廣告日文行銷人員,2016/6-2016/12

▶協助日本觀光局來台時的口譯
▶記者會規劃與執行 
▶相關景點的行銷 (旅展擺攤、公車與捷運廣告、快閃活動等) 
▶以PPT整理台灣相關旅遊資訊並翻譯給日本觀光局

日本沖繩潛水教練,2016/1-2016-4

▶帶團潛水 (潛水時的危機處理與顧客服務等) 

▶協助日本教練做即時口譯

▶以Excel記錄當日收支出

真理大學畢業,2015/6



フィリピン・スクールマネージャー(語学学校) 2019/3-2019/12

▶事務全般
▶通訳、翻訳

国立政治大学日本語学科・事務員,2018/3-2019/1 

▶事務全般
 ▶通訳、翻訳

翻訳/通訳,2017/1-今

▶商品DM翻譯
▶旅遊陪行口譯

台陽広告代理店・マーケティング,2016/6-2016/12

▶観光局の方が台湾に訪問するときに通訳担当
▶記者会見の企画など 
▶日本観光地の地域PR
▶台湾の旅行メディアの情報を集めて翻訳すること

日本沖縄・ダイビングスタッフ,2016/1-2016-4真理大學畢業,2015/6真理大學畢業,2015/6

▶体験ダイビング 

▶通訳、翻訳


真理大学卒業,2015/6




Student Manager for Japanese Language Schools in the Philippines  2019/3-2019/12

▶ Assist in administrative affairs
▶ Assisting Japanese teachers in interpreting Administrator

Department of Japanese, National Chengchi University 2018/3-2019/1 

▶ Assist in administrative affairs 
▶ Assisting Japanese teachers in interpreting Administrator

Part-time translator and interpreter, 2017 / 1-present

▶ Product DM translation
▶ Tourist Interpretation

Taiyang Advertising agency,Japanese Marketing Staff,2016/6-2016/12

▶ Assist interpreter when Japan Tourism Bureau comes to Taiwan 
▶ Press conference planning and execution 
▶ Marketing of related attractions (travel booths, bus and MRT advertisements, flash events, etc.) 
▶ Prepare Taiwan related travel information with PPT and translate it to Japan Tourism Bureau

Okinawa diving instructor, Japan,2016/1-2016-4

▶ Group diving (crisis management and customer service during diving) 

▶ Assist Japanese coaches to do instant interpretation 

▶ Record daily expenditures in Excel


Graduated from Aletheia University,2015/6




技能


翻譯經驗

▶台日美術節現場口譯 

▶旅行社日語導遊 

▶日本觀光局參訪旅行社口譯 


外文

▶日文(新制日本語能力試驗N1合格)

▶英文(日常會話、書信往來)

▶中文(母語)


軟體能力

▶Office

▶Auto cad

▶3D Max

▶Sketcup

スキル


翻訳経験

▶アートフェア通訳

▶日本語ガイド

▶観光局通訳担当 


外国語

▶日本語(JLPT N1)

▶英語(フィリピンで勉強)

▶中国語(母語)


ソフトスキル

▶Office

▶Auto cad

▶3D Max

▶Sketcup

Skills


Translation experiences

▶ On-site interpreter at Taiwan-Japan Art Festival

▶ Travel agency Japanese guide 

▶ Interpretation of Japan Tourism Agency Visiting Travel Agency


Foreign languages

▶ Japanese (JLPT N1)

▶ English (daily conversation, correspondence) 

 ▶ Chinese (mother tongue)


Software capabilities

▶Office

▶Auto cad

▶3D Max

▶Sketcup

中文自傳


【學生時代】      

  在小時候常看日本的動畫及電影,開始燃起了對日本文化的憧憬,所以在大學時選擇了真理大學日文系。 

  而在在大學時期因為對大家一起辦活動非常有興趣,在大家的支持之下當上了系學會會長,透過會長的工作了解活動執行的要領和團隊合作的重要性,當中的一年成為了我大學寶貴的資產,也為未來團體合作上奠下基礎。

 【大學畢業後】   

 畢業後為了提高自己的會話能力,所以決定去日本沖繩工作,透過實際地和日本人共事中體會到日本人對工作負責的態度和對時間的重視,也更深地認識文化上的差異性,與對工作細節的要求等。

 【社會經驗】   

 對剛畢業沒有太大想法的我,第一年選擇在台陽廣告擔任日文行銷一職,主要負責台灣對日本的廣告行銷代理相關的工作,平時除了頻繁的日文書信往來之外,偶爾當局的日本觀光局人員來台參訪時也會在旁協助口譯的工作,後來覺得自己英文能力不足,所以在菲律賓宿霧待了將近一年的時間,擔任學生經理的腳色,工作時除了處理台灣或大陸學生的問題之外也會協助日本學生處理生活上的問題.

日文自傳


初めまして、私は羅と申します。趣味は新たな事物を挑戦するのです。 

 【学生時代】   

  日本のドラマや映画を見て、日本に興味が湧き、真理大学の応用日本語学科に入学しました。大学時代、日本文化に更に接したいと思い会長になりました。会長の仕事を通して、クラスをまとめてイベントを実施するのはもちろん、皆で協力する重要性を認識しました。

 【大学卒業後】   

  日本語の会話能力を高めるため、日本へ行こうと思いました。 ただ、漠然と行くのではなく、元々ダイビングに関する仕事に興味がありましたので、前もって台湾でダイビングの研修を受け、ライセンスを手に入れておきました。その間に授業で受けた知識と実際にやることの違いを認識ました。その後沖縄へ行き、宜野湾でダイビングのスタッフとして働きました。前倒しで用意したお陰で沖縄では仕事がうまくいきました。実際に沖縄へ行き日本人と一緒に働き、時間厳守と謙虚さは日本人にとっては不可欠な存在であるということや、文化の違いを更に認識しました。 

 【社会経験】     

  沖縄から戻ってきて、台陽広告という日本の観光をPRする会社に入社しました。 私は栃木県を担当していましたので、栃木県の観光協会から資料をもらい、その資料を翻訳し、自社のデザイナーと打ち合わせをして広告を考えました。デザイナーは見栄え等を考慮しながら仕事をしますので、たまに意見が食い違うこともありましたが、それもまたやりがいだと思います。栃木県の観光協会の方々は日本語しか話しませんので、電話やメールのやり取りを通して、自分の日本語力が更に上達したと思います。 どうぞ、よろしくお願いします。 

 【海外留学】  

日本語能力だけじゃ足りないと思う私はセブに英語の勉強しに行きました。日本語を同時に勉強しようため、日系の英語学校に選択し、日本語と英語を混ざる環境で勉強していました。


 よろしくお願いいたします。

English Autobiography


【school days】   

  When I was a kid, I often watched Japanese animation and movies, and started to ignite the Japanese culture. Therefore, I chose the Department of Japanese at Aletheia University.   In college, because I was very interested in organizing activities together, with the support of everyone, I became the president of the Department of Society. Through the work of the president, I learned the essentials of the activities and the importance of teamwork. One year became Our university's valuable assets also lay the foundation for future group cooperation.  

【After graduating from college】

   In order to improve my conversation ability after graduation, I decided to go to work in Okinawa, Japan. Through working with the Japanese, I realized that the Japanese are responsible for work and the importance of time. They also have a deeper understanding of cultural differences. Requirements for work details, etc.  

【Social experience】 

   I did n’t have much thoughts about just graduated. In the first year, I chose to work in Japanese marketing at Taiyang Advertising agency. I was mainly responsible for Taiwan-Japan advertising marketing agency related work. In addition to frequent Japanese correspondence, occasionally the authorities Of Japan Tourism Bureau staff will also assist interpreters when visiting Taiwan. Later, I felt that my English ability was insufficient, so I spent nearly a year in Cebu, Philippines as a student manager. In addition to the problems of Taiwanese or mainland students, Japanese students are also assisted in dealing with problems.


證書 Certificate



Projects 01 00@2x



Projects 01 00@2x


Powered by CakeResumePowered by CakeResume
Powered by CakeResumePowered by CakeResume