陳美伶

【HCI研究】跨語言橋樑 LanBridge[HCI Research] Cross-Language Bridge LanBridge

By 陳美伶, April 30, 2019

43
0
7
【HCI研究】跨語言橋樑 LanBridge
Translated by GoogleShow original (zh-TW)
■研究背景 從過去的研究中,我們發現在異國的組織環境下,使用相同母語的人,將會進行「語言轉換」(code-switching),先用彼此熟悉的語言達到共識後,再用共同語言向其他人進行說明,增加溝通效率。但在正式場合下,用「非共同語言」進行對話常被視為不識大體的行為、其他參與者也會產生被排他感。 ■研究方法 本研究在日本執行,並利用控制實驗法,提供每個四人小組(由2個日文母語者以及2個中文母語者組成),語言輔助工具的prototype:「自動生成字幕」與「即時自動翻譯」。目的在於降低中文母語者「語言轉換」的心理負擔,並觀察此工具將如何影響到團隊動力、發言動機以及整體互動模式。 ■研究結果 透過訪談、量化數據分析後,我們發現: 1. 語言的多樣性增加:表示成員更願意使用母語搭配語言輔助工具進行溝通。 2. 每個小組內,成員參與度更趨於平等:在有工具的狀況下,原本語言弱勢者將更積極的參與談話 3. 語言能力較好的中文使用者,將會成為雙方溝通的橋樑,搭配輔助工具使用,向日文使用者釐清狀況。 ACM Library連結:https://dl.acm.org/citation.cfm?id=3274303 論文下載:https://meiling.csie.io/publication/cscw2018.pdf
■ Research Background From past research, we found that in an exotic organizational environment, people who use the same native language will perform “code-switching”, first using common language to reach consensus, and then using common The language explains to others and increases communication efficiency. But in formal situations, conversations with "non-common language" are often seen as ignorant behaviors, and other participants also have a sense of exclusion. ■Research method This study was conducted in Japan and used the control experiment method to provide each four-person group (composed of two Japanese native speakers and two Chinese native speakers). The language aid tool prototype: "automatically generate subtitles" and " Instant automatic translation." The aim is to reduce the psychological burden of "language conversion" for Chinese native speakers and to observe how this tool will influence team motivation, motivation, and overall interaction patterns. ■ Research results After interviews and quantitative data analysis, we found that: 1. Increased language diversity: Indicates that members are more willing to use native language with language aids to communicate. 2. In each group, the participation of members is more equal: in the presence of tools, the original language vulnerable will participate more actively in the conversation. 3. Chinese users with good language skills will become a bridge for communication between the two parties, and use them with auxiliary tools to clarify the situation to Japanese users. ACM Library link: https://dl.acm.org/citation.cfm?id=3274303 Paper download: https://meiling.csie.io/publication/cscw2018.pdf

Please login first.

Other works from 美伶