Kinh nghiệm viết CV biên-phiên dịch ấn tượng & Mẫu tham khảo

mau-cv-phien-dich
Được tạo bởi CakeResume

Biên dịch viên và phiên dịch viên là những người sẽ đảm trách việc truyền tải ý nghĩa từ ngôn này sang một ngôn ngữ khác sao cho thật tự nhiên và dễ hiểu nhất. Sự khác biệt chính giữa hai nghề này nằm ở “phương tiện” mà họ truyền đạt. Một thông dịch viên sẽ làm việc bằng ngôn ngữ nói, trong khi biên dịch viên sẽ dịch thuật thông qua ngôn ngữ viết bằng văn bản như sách, báo, tài liệu, v.v.

Vì là ngành nghề liên quan chặt chẽ tới ngôn ngữ, vậy nên cách trình bày thông tin trong CV xin việc biên-phiên dịch cũng phần nào giúp nhà tuyển dụng đánh giá được bạn có phải một ứng viên tốt hay không. Một CV thông dịch viên hay sẽ không dài dòng, lan man mà chỉ cần ngắn gọn, sử dụng đúng câu từ, ngữ pháp và gây ấn tượng bằng các từ khoá. 

Bài viết này của CakeResume sẽ hướng dẫn bạn cách viết CV thông dịch viên chung cho cả hai ngành nghề, mời bạn tham khảo!

Thông tin cần có trong CV biên phiên dịch

1. Thông tin cá nhân

Cung cấp chính xác và đặt ở phần đầu CV xin việc phiên dịch & biên dịch các thông tin liên lạc sau:

  • Họ và tên 
  • Ngày tháng năm sinh
  • Vị trí ứng tuyển 
  • Email chuyên nghiệp
  • Số điện thoại 
  • Địa chỉ 
  • Web/blog 

Ví dụ về "Thông tin cá nhân" trong CV biên dịch viên tiếng Anh:

Đặng Hà Châu | Biên dịch viên Anh-Việt có 3 năm kinh nghiệm

04/03/1998
(+886) 989-477-228
[email protected]
Đường Lê Thánh Tôn, Quận 1, TP.HCM
hachaublogs.com

2. Mục tiêu nghề nghiệp

Để trình bày định hướng phát triển bản thân trong CV cho ấn tượng, bạn nên dựa vào niềm đam mê, và mong muốn của bản thân trong tương lai cũng như tìm hiểu kỹ về những định hướng, sứ mệnh của công ty mà bạn ứng tuyển. Sau đó, hãy dùng những tính từ và động từ mang nghĩa tích cực để khái quát phần “Giới thiệu bản thân" trong CV bằng 3-4 câu.

Ví dụ về "Mục tiêu nghề nghiệp" trong CV phiên dịch viên tiếng Trung:

“Có 3 năm kinh nghiệm làm trong nghề phiên dịch và đạt chứng chỉ HSK 6, em tự tin có thể đảm nhận tốt các công việc liên quan như dịch thuật các tài liệu, sách, báo chuyên ngành trong lĩnh vực kinh tế. Với vốn từ ngữ rộng và kỹ năng dịch thuật chuyên nghiệp, mong muốn phát triển khả năng tại các công ty Đài Loan, Trung Quốc và HongKong.”

📍Tìm hiểu cách ghi mục tiêu nghề nghiệp trong CV sao cho thu hút nhà tuyển dụng tại đây!

3. Kinh nghiệm làm việc

Chỉ nên liệt kê những công việc (bao gồm kinh nghiệm đi làm hoặc thực tập) có liên quan đến biên-phiên dich hoặc khả năng ngoại ngữ. Ngoài ra, đối với CV biên phiên dịch, bạn nên ghi rõ những nhiệm vụ đã từng đảm nhiệm, lĩnh vực và ngôn ngữ dịch thuật mà bạn thông thạo bằng các gạch đầu dòng. 

Cách trình bày kinh nghiệm việc làm cho CV biên phiên dịch: 

  • Chức vụ
  • Tên công ty
  • Thâm niên
  • Công việc đảm nhiệm

Ví dụ về kinh nghiệm việc làm trong CV phiên dịch viên tiếng Anh:

Phiên dịch viên tiếng Anh | Công ty Cổ phần Prime Group
07/2019 - Hiện tại

  • Phiên dịch từ Anh sang Việt và ngược lại trong các cuộc họp, dự án, hội thảo; cuộc gọi; hoặc các chuyến đi thực tế.
  • Dịch thuật các tài liệu như: e-mail, thông số kỹ thuật, biên bản cuộc họp, v.v.
  • Ghi chép và chuẩn bị các tài liệu chuyên ngành cần thiết theo yêu cầu của công ty.
  • Biên và dịch thuật song ngữ, xử lý các hồ sơ tài liệu của công ty .
  • Soạn thảo các văn bản bằng 2 ngôn ngữ: Anh- Việt.

4. Học vấn & Bằng cấp

Biên phiên dịch là một ngành nghề đặc thù, cho nên học vấn cũng là một trong những yếu tố mà nhà tuyển dụng rất quan tâm.

Cách trình bày trình độ học vấn trong CV biên phiên dịch: 

  • Tên trường
  • Chuyên ngành
  • Niên học
  • Điểm trung bình
  • Các hoạt động ngoại khoá có liên quan
  • Thành tích, giải thưởng

Ví dụ về học vấn trong CV xin việc biên-phiên dịch viên:

Đại học Sư Phạm TP.HCM 
Cử nhân Ngôn ngữ Anh
2016 - 2020

Điểm trung bình: 8.75/10

  • Đại diện trường đưa các thầy cô và sinh viên nước ngoài đi tham quan trường.
  • Giải nhì cuộc thi Hùng biện tiếng Anh do trường tổ chức.

5. Kỹ năng & Điểm mạnh

Có thể nói ngành nghề biên dịch đòi hỏi rất nhiều yếu tố và các kỹ năng mềm/cứng. Vậy nên, đây là phần rất quan trọng đối với CV biên phiên dịch. Bạn nên chọn lọc và liệt kê 4-6 kỹ năng mà một biên phiên dịch cần phải có hoặc thế mạnh nổi trội của bản thân.

Ví dụ về kỹ năng và điểm mạnh trong CV xin việc phiên dịch:

  • Sử dụng thành thạo các công cụ dịch thuật online
  • Tin học văn phòng
  • Tốc độ đánh máy: 100wpm
  • Am hiểu nền văn hoá các quốc gia Đông Nam Á
  • Thuyết trình tự tin trước đám đông
  • Quản lý thời gian

6. Chứng chỉ

Ngoài bằng cấp đại học chính quy thì các chứng chỉ học thuật cũng là tiêu chí để đánh giá bạn có phải là một ứng viên phù hợp hay không. Vì vậy, hãy “show" các chứng chỉ trong CV của mình, đặc biệt là chứng chỉ ngoại ngữ hoặc hoàn thành khoá học ngắn hạn liên quan đến nghề nhé!

Ví dụ về chứng chỉ trong CV phiên dịch viên tiếng Anh:

  • IELTS 8.0
  • Chứng nhận ATA (Hiệp hội Phiên dịch Hoa Kỳ)

Nên & Không nên khi viết CV biên phiên dịch

✅ Nộp thêm 1 bản CV bằng ngôn ngữ thứ 2

Một biên phiên dịch cần thành thạo ít nhất là 2 ngôn ngữ. Việc nộp thêm 1 bản CV bằng ngôn ngữ thứ 2 ngoài tiếng mẹ đẻ (ví dụ như: CV phiên dịch tiếng Trung hoặc CV phiên dịch tiếng Anh) sẽ là một chiến thuật giúp bạn “nhỉnh" hơn so với các ứng viên khác và nhà tuyển dụng cũng sẽ đánh giá được năng lực ngoại ngữ của bạn.

📍Tham khảo các mẫu CV thông dịch viên đẹp và thành công tại CakeResume!

✅ Chèn website cá nhân hoặc LinkedIn

Vì các thông tin trong CV chỉ nên gói gọn trong khoảng 1-2 trang giấy, trong khi LinkedIn và các website cá nhân thì sẽ không bị giới hạn về độ dài. Do đó, việc đính kèm LinkedIn hoặc website cá nhân trong CV xin việc biên phiên dịch sẽ giúp nhà tuyển dụng có thể tìm hiểu nhiều thông tin về bạn hơn và cũng là cách giúp bạn PR bản thân hữu hiệu.

✅ Nộp kèm các bài viết đã hoàn thành

Không chỉ dừng lại ở khả năng ngoại ngữ, một biên phiên dịch giỏi còn phải có sự hiểu biết về nhiều lĩnh vực khác nhau và có khả năng diễn đạt được chúng một cách tự nhiên nhất để chạm đến độc giả. Vậy nên, hãy đính kèm portfolio cá nhân hoặc nộp kèm các bài viết của chính bạn trong CV biên dịch viên, việc này sẽ giúp bạn có cơ hội thể hiện tài năng của bản thân và chinh phục nhà tuyển dụng. 

📍"Nghía qua" các mẫu portfolio xin việc đẹp được người dùng CakeResume chia sẻ, và cùng trải nghiệm công cụ tạo portfolio online đơn giản, miễn phí này nhé!

❌ Thiết kế CV quá màu mè

Không nên chọn những mẫu CV biên phiên dịch quá màu mè hoặc quá đơn điệu (chỉ 2 màu trắng đen). Thay vào đó, hãy chọn những mẫu CV biên phiên dịch có thiết kế tối giản và gam màu dịu mát nhưng vẫn không kém phần chuyên nghiệp và đẹp mắt.

❌ Viết sai chính tả và ngữ pháp

Lỗi chính tả và ngữ pháp sẽ gây mất điểm rất lớn đối với CV tiếng Việt hoặc CV tiếng Anh cho ngành biên phiên dịch. Do đó, bạn nên rà soát lại lỗi chính tả, ngữ pháp, lỗi lặp câu và lặp từ thật kỹ trước khi nộp cho nhà tuyển dụng nhé!

❌ Trình bày kỹ năng và kinh nghiệm không liên quan

Đa phần nhà tuyển dụng sẽ sẽ rất quan tâm đến các kỹ năng và kinh nghiệm trong CV biên phiên dịch. Do đó, để tránh khiến CV trở nên lan man, bạn nên đưa những thông tin về kỹ năng và kinh nghiệm có liên quan đến các yêu cầu của vị trí ứng tuyển hoặc trình độ ngoại ngữ. Kèm theo đó là liệt kê thế mạnh về các lĩnh vực, chuyên môn cụ thể hoặc ngôn ngữ mà bạn thông thạo.

Mẫu CV phiên dịch viên tiếng Anh hay

Nguyễn Ái My

Trợ lý Dự Án kiêm Biên Phiên Dịch tiếng Anh

Thông tin cá nhân

[email protected]
19/06/1998
(+886) 979-123-456
amy.cakeresume.com

Mục tiêu nghề nghiệp

Xuất sắc đạt chứng chỉ ATA. Có hơn 1 năm kinh nghiệm làm biên phiên dịch tại công ty nước ngoài, chuyên phụ trách dịch các bản hợp đồng và thảo luận với đối tác nước ngoài. Với sự hiểu biết về lĩnh vực quản trị kinh doanh, mong muốn sẽ giúp công ty mang đến những bản hợp đồng giá trị khi các tài liệu được chuẩn bị chu đáo, cẩn thận nhất.

Kinh nghiệm làm việc

Phiên dịch viên tiếng Anh
Công ty TNHH Naus VINA
08/2020 - Nay

  • Phiên dịch tiếng Anh/tiếng Việt cho Giám đốc.
  • Biên phiên dịch các công văn, văn bản từ tiếng Anh sang tiếng Việt.
  • Giao dịch với khách hàng, đối tác.
  • Hỗ trợ biên phiên dịch cho bộ phận nhân sự, kinh doanh và các phòng ban khác trong công ty.

Giáo viên dạy tiếng Anh Online
Trung tâm IES Education 
07/2019 - Nay

  • Soạn giáo án giảng dạy
  • Thực hiện các công việc giảng dạy tiếng Anh cho học sinh cấp 3

Cộng tác viên dịch thuật 
Công ty dịch thuật VINATRANS
06/2018 - 07/2020

  • Biên dịch tài liệu của công ty từ tiếng Anh sang Việt và ngược lại.
  • Cập nhật và tìm hiểu xu hướng thị trường sách trong và ngoài nước.
  • Phối hợp kiểm tra, chỉnh sửa và đánh giá chất lượng bản dịch của cộng tác viên, nhân viên biên dịch khác.
  • Chỉnh sửa nội dung bản dịch theo yêu cầu của khách hàng.

Học vấn

Đại học Ngoại Thương TP.HCM
Cử nhân Ngôn ngữ Anh 
2016 - 2020

  • Điểm tốt nghiệp: 8.5/10
  • MC cho các chương trình và lễ hội của trường tổ chức
  • Giải ba cuộc thi cuộc thi Sinh viên yêu thích tiếng Anh Speak Up 2018

Kỹ năng & Điểm mạnh

  • Thông thạo các công cụ tin học văn phòng và dịch thuật
  • Tốc độ đánh máy: 110wpm
  • Am hiểu về lĩnh vực kinh doanh, các văn bản giấy tờ hành chánh
  • Tư duy phản biện
  • Truyền đạt chuyên nghiệp
  • Thuyết trình và giải quyết vấn đề nhanh
  • Đàm phán với khách hàng

Chứng chỉ

  • IELTS 8.0
  • Chứng nhận ATA

Công cụ tạo CV miễn phí trên CakeResume cung cấp hơn 500 mẫu CV đa ngành nghề và các bài viết về tip làm CV hữu ích. Nhờ đó, bạn có thể tạo CV online dễ dàng mà vẫn vô cùng ấn tượng. Hãy thu hút nhà tuyển dụng và chinh phục công việc mơ ước với bản CV chuyên nghiệp ngay hôm nay!

--- Tác giả bài viết: Casy Dang ---

Resume Builder

Build your resume only in minutes!

More Articles you might be interested in

Latest relevant articles
Workplace
Mar 6th 2024

Cách trả lời thư mời nhận việc chuyên nghiệp (kèm email mẫu)

Dù chấp nhận hay từ chối, việc viết email trả lời thư mời nhận việc sẽ giúp nhà tuyển dụng nắm được quyết định của bạn và kịp thời tiến hành các bước tiếp theo.