Translator Resume (Resume Example & Tips)

translator resume sample
Created by CakeResume

As the world becomes more globalized, multilingualism will gain more traction. A translator is usually employed to translate written materials into one or more languages.

The primary responsibilities include ensuring that the context and meaning translated are properly maintained, implementing the correct terminologies, and proofreading the translated documents.

It’s important to note that translators differ from interpreters, the latter being more specialized in translating orally, most often in real-time settings. 

Seeking to market yourself more by creating a fantastic freelance translator resume? Or perhaps you’re a fresh graduate crafting your first entry-level translator resume?

Maybe you want to create a specific language translator resume, such as a Spanish translator resume or an Arabic translator resume?

You and your career can benefit from having a firm grasp on the essence of a good translator resume.

How to write a translator resume?

As a professional translator, there is no doubt you would want to impress prospective employers with your translator resume.

One might think, surely, I can simply center my translator resume around my language skills and call it a day?

Doing so might only do a disservice to yourself, as there is more that goes into a resume than your skills, all of which will be discussed in this guide!

Step 1: Understand the Differences between a CV and a Resume

It’s easy to confuse a translator CV from a translator resume because of how frequently it’s interchanged.

In general, a CV would be mainly used in specific settings such as academia, medicine, or science fields, be more detailed and longer (over 2 pages) compared to its resume counterpart, and has a simple structure.

In contrast, a resume is used for a job application; thus, it should only contain relevant details and be shorter in length (within 2 pages).

You can also choose from a large variety of templates for a resume. This usually matters for most jobs, but as a translator, you might specialize in various fields, and your translator resume might need adjustments in length, content, etc.

Thus, in the translation field, a translator CV is usually synonymous with a translator resume.

Step 2: Choose the Right Format for Your Translator Resume

There are 3 types of resume formats you can utilize for all kinds of translator resume (including a freelance translator resume!): chronological, functional, and hybrid/combination.

Which one is the best? The answer depends! Some formats might work better for you depending on your experience, background, and the skills you possess.

So before committing to a format, you might want to carefully evaluate your translator background, job context, and abilities.

Step 3: Look Up Translator Resume Templates & Samples Online

There are a plethora of excellent translator resume templates and translator resume samples online which can be of help when crafting your professional translator resume.

The difficult part would be to sift through this sea of online references and pick out the good ones. Even so, these references might contain mistakes that you do not want to include in your translator CV.

Thus, it’s important to not simply copy and paste the contents and format of these references. Instead, tailor it to the job for maximum effectiveness.

Step 4: Tailor Your Translator Resume for the Position

Not your first translation gig? Great! You already have your entry-level translator resume as a solid starting point!

Still, you should always tailor your translator resume for the position; this also goes for a translator CV with no experience.

Tailor your resume by including keywords found in the job ad or only include relevant details and experiences (a recruiter can only spend so much time looking through your resume).

Step 5: Craft a Translator Cover Letter

You should always craft a translator cover letter, no matter the type of your translator resume, may it be a freelance translator resume or a fresh graduate translator CV.

A translator cover letter allows you to explain the information within your translator CV.

The cover letter should introduce you, elaborate on the context of your achievements and qualifications, and explain your motivation and passion for the job.

Step 6:  Proofread

As a translator, proofreading is a part of your job. You do not want your translator CV to be ridden with careless grammatical errors or misspellings!

You can do so yourself or you can utilize the help of a second pair of eyes or a spellchecker to ensure that your translator resume is error-free!

What to put on a translator resume?

The translator resume templates and translator resume samples you find online can serve as a guide when crafting your own but you don’t have to necessarily follow their entire format.

Even so, below are the information that you should always include in your translator resume.

1. Resume Profile (Personal Information)

✅  Always include:

  • Full name
  • Professional title
  • E-mail address
  • Phone number
  • Address (city, state, and/or country)

❌ And exclude:

  • Current salary
    You’ll only do yourself a disservice by bringing out a number too early into your hiring process. This may lessen your bargaining power when negotiating your salary.
  • Social Security number/National Insurance number
    You don’t need to provide your Social Security number or your National Insurance number before you get hired.
  • Sexual orientation, race, marital status, photograph, date of birth, nationality, gender, and religion.

2. Translator Resume Headline

A good newspaper headline’s purpose is to quickly attract attention to a news story while conveying the significance behind the said story.

An excellent translator resume headline should also serve the same purpose for yourself; a recruiter reading your translator resume should be able to immediately know about who you are: your strengths, achievements, and relevant experiences.

Your resume headline should be short and concise (one-line) and placed on top of your translator CV.

Translator resume headline examples:

  • Passionate and Multilingual Translator With More Than 7 Years of Experience in French-English Translation
  • Detail-Oriented Legal Translator Specializing in Translating Legal Documents into German, Mandarin, Japanese, and English

3. Translator Resume Summary 

After your translator resume headline grabbed the recruiter’s attention, you should elaborate more about your resume headline and yourself in your translator resume summary.

Ideally, a professional summary in a translator resume summary would be around 2-3 sentences long, with the main focus on your translator background, abilities, qualifications, and relevant experience.

Translator resume summary example:

  • Highly experienced and multilingual translator with a background in translating drug data sheets and medical bulletins in Japanese, Mandarin, Korean, and English. Successfully translated over 400 projects.

4. Translator Resume Objective

Your career objective as a translator should be conveyed in your translator resume objective. A properly constructed translator resume objective should give recruiters an idea of who you are as a candidate.

A standalone resume objective is not necessary, you can combine it in your resume summary too.

Translator resume objective example:

  • Passionate and highly skilled translator with more than 5 years in Hungarian-English and Romanian-English translations. Experienced in translating legal documents for purposes of applying for citizenship in the United States of America. Looking to further improve my translation skills as a translator in the Embassy of Romania.

5. Skills for Your Translator Resume

A common misconception some translators may have is that recruiters will only focus on their language skills.

Although your language skills (hard skills) are extremely crucial, you should also list your soft skills if you want to elevate your translator CV from a good one to an exceptional one.

Example skills for a translator resume:

✒️ Hard Skills

  • Copywriting
  • English (Native Proficiency)
  • French (Native Proficiency, CEFR C2)

✒️ Soft Skills

  • Cultural Awareness
  • Time Management
  • Project Management

6. Translator Work Experience

Your previous translation work experience, to prospective employers and clients, can serve as a testament to your skills as a translator.

In your work experience section, you should include basic details of your past job (job titles, your previous employers, employment periods, brief responsibilities) and the achievements you have attained.

Translator resume work experience example:

Spanish-English Translator | ABC Publishing
May 2012 - Present

  • Translated over 100 books from Spanish to English and vice versa, including 20 New York Times Best Seller books.
  • Trained a team of 5 other junior translators.

7. Education

Translating is a very specialized job that requires plenty of training and a high degree of precision and accuracy.

For this reason, education is one of the most highly valued sections of your translator resume.

Here, you should include your education institution, degree, major, coursework, year of graduation, honors and awards, GPA, and relevant extracurricular activities.

8. Additional Information: Certifications

Translators do not always require certifications to prove their fluency in the language.

However, certification is a form of quality assurance in the translation and occasionally, in the localization of documents.

You may consider seeking certification if you want to assure recruiters and clients that the reliability and accuracy of your translation are of the utmost degree.

Tips for writing the best translator CV

#Tip 1: Customize the Resume for Translator Positions

As mentioned prior, no matter the type of translator resume you are crafting, they should always be customized and tailored to the job ad.

As similar as most translation jobs could be, you are bound to spot a few differences if you look through the job ad carefully.

By customizing your translator CV, you increase your chances of standing out from other applicants who might use a standardized translator CV.

#Tip 2: Quantify Results in Your Translator Resume

Qualitative descriptions of your results can limit you from showing the full extent of your qualifications.

To combat this, you can quantify results in your translator resume. Doing so can help your achievements look more outstanding and convincing than words.

#Tip 3: Choose an ATS-friendly Resume Layout

Companies may utilize the help of an applicant tracking software (ATS) to filter out the massive amount of resumes they receive.

To ensure that you pass through the filter, you may want to use resume templates and layouts that don’t contain too many visuals.

Incorporating keywords found in the job ad can also increase your chances to be filtered in by the ATS, so remember to always tailor and customize your translator resume!

#Tip 4: Adopt Resume Action Verbs

Action verbs are the way to go to provide information about you in an employer's mind. Proper use of powerful action verbs can propel your resume above other candidates’.

#Tip 5: Include Your International Experiences

If you have any international experiences that required you to frequently utilize your language skills, such as living abroad, going on an exchange program, etc., include these in your translator CV, especially if they invlove languages you specialize in.

Including these international experiences can help enhance your skills section.

How to write a translator cover letter?

How would you show your professionalism as a translator other than ensuring that your translator CV is top-notch? You do so by crafting an excellent cover letter.

As the first document that reaches the recruiter (even before your resume), you would want to ensure that you leave a good and lasting impression.

All types of translator cover letter, may it be a freelance translator cover letter or a translator cover letter with no experience, should contain:

  • Basic personal information to identify yourself and your contact details.
  • You may want to check out the hiring company’s website, LinkedIn, or other relevant websites to find out more about the hiring manager and the company itself. Greeting the recruiter with the right name can make you stand out from other applicants. State who you are and the position you're applying for.
  • Elaborate on your reason for applying for the job and what you can bring to the company.
  • Convince them why you're perfect for the role by emphasizing 2 to 3 of your relevant skills and experiences.
  • End the cover letter in a polite tone, thanking them for their time.

CakeResume is an online resume builder that helps job seekers build professional translator resumes/CVs. Create your resume for free, Now!

Translator resume sample

Anthony Turing

Multilingual and Professional Translator With More Than 7 Years Experience in Translating Books and Novels

+1- 245-534-8179
[email protected]
linkedin.com/in/anthonyturing

Summary

Multilingual, professional, and passionate translator with over 7 years of experience in translating English, Spanish, and German books. Completed over 400 projects, including 55 New York Times Bestseller and 7 Pulitzer Prize books. Seeking to leverage and improve my translation and communication skills for the Spanish-English translator position in Balboa Books Publishing.

Work Experience

German-English Translator | Freelance

Mar 2019 – Present

  • Translated (German to English and vice versa) over 200 projects, including legal documents, books, website content, news articles, and drug datasheets.
  • Maintained strict confidentiality policies concerning clients and materials translated.
  • Commended by past clients for translation efficiency and accuracy.

Spanish-English Translator | Atlantic Press

Jan 2014 – Feb 2017

  • Trained a team of 5 junior translators.
  • Translated over 200 books and novels from English to Spanish and vice versa, including 7 Pulitzer Prize books.
  • Ensured other translators’ final works adhered to proper Spanish and English grammatical rules and are error-free.

Languages

  • English (Native Proficiency, CEFR C2, ILR 5)
  • German (Native Proficiency, CEFR C2, ILR 5)
  • Spanish (Native Proficiency, CEFR C2, ILR 5)

Skills

  • Copywriting & Copyediting
  • Research & Analysis
  • Cultural Awareness
  • Cultural Intelligence
  • Communication
  • Multitasking
  • Time Management

Education

M.A. in Translation with Concentration in German
Kent State University
GPA: 3.83/4.
02017 – 2019

B.A. in Spanish
The University of Arizona
Translation and Interpretation Emphasis

GPA: 3.86/4.0
2010 – 2014

--- Originally written by Patricia Rosita --- 

Resume Builder

Build your resume only in minutes!

Artikel untuk kamu

Artikel terbaru lainnya
CV/Resume
6 Mar 2024

What to Write in an Email When Sending a Resume [+ Examples & Tips]

Looking for guidance on writing an effective email to send resume? Discover expert tips and email examples to maximize your chances of landing that dream job!