Offers software localization / technical writing and using Trados. Vender of III.
最先應用高科技翻譯工具, 如 Trados, 提供軟體中文化, 技術文件之撰寫.因而成為資策會 vender.
Vender of Global Translation company, as Lionbridge / Bown/SDL/ Berliz
第一家獲得國際性翻譯公司如 Lionbridge / Bown/ SDL/ Berliz等的合作.
Transformed a business with only 4 employees into a leading competitor in the region with work force of over 50 and revenue increased by 20% each year. ( Freelance around 500-600)
從4人的公司發展成為50位從業人員的業界領導, 以及每年已20%的成長率成長. ( 兼職工作人員為500-600人)
Proficient in hiring, training and supervising technical and support staff at all levels; encourage new ideas and cultivate a creative team atmosphere to attract and retain quality people.
對 僱用 教育訓練 督導 特為擅長, 鼓勵創新, 創照積極的工作環境, 以吸引和留下 優秀人才.
Established performance bonus system.
建立全員 360度 績效考核制度/ 薪獎制度 所有流程 公開 透明
Received recognition as first translation service company in Taiwan to receive ISO-9002 certification (June 1999).
於1999 年獲得ISO-9002認證 為全台灣翻譯產業界第一家. 且至目前為止並無同業取得認證
Collaborated with computer programmers to establish unique network system to cover computerization of work processes and knowledge management.
建立業界第一套工作流程電腦化 和 知識管理系統.
Increased sales to over US$ 1.81 million annually.
年營業額從0 到2000 年為NT6,000萬
Supervised and trained sales staff of seven in techniques related to prospecting, closing sales, overcoming objection, managing customer concerns.
督導和訓練業務人員的業務技巧, 開發, 結案,克服困難, 提高客戶滿意度.
Established sales performance bonus system.
建立業務績效獎金制度